2008-05-29

아이처럼


第一次聽到這首歌是在"我們結婚了"的韓國綜藝節目裡
Alex跟Sinae這對假想夫妻到新家時
Alex唱給Sinae聽的

原來是김동률唱的呀!
(inging翻譯,歡迎指正)
사랑한다 말하고 날 받아줄 때엔
더 이상 나는 바랄게 없다고
자신 있게 말해놓고
자라나는 욕심에 무안해지지만
또 하루 종일 그대의 생각에
난 맘 졸여요
當你說愛我 接受我的那一刻
不用再奢求什麼了
我肯定的說了這句話
因為漸大的慾望讓我不安
整天一想到妳
我的心就著急了起來

샘이 많아서 (아이처럼)
겁이 많아서 (바보처럼)
이렇게 나의 곁에서 웃는 게
믿어지지가 않아서
너무 좋아서 너무 벅차서
눈을 뜨면 다 사라질까봐
잠 못 들어요
嫉妒太多(像個小孩)
膽怯太多(像個傻瓜)
妳在我身旁微笑
我不敢相信
因為愛太多 因為愛太滿
怕一眨眼就會消失
我無法入眠

주고 싶은데 (내 모든 걸)
받고 싶은데 (그대 맘을)
남들처럼 할 수 있는 건
다 함께 나누고 싶은데
맘이 급해서 속이 좁아서
괜시리 모두 망치게 될까봐
불안해하죠
想給妳(我的所有)
請給我(妳的全心)
情人們會做的事
我想跟妳一起體會
心太焦急 心眼太小
害怕全部搞雜一空
坐立不安

웃게 해줘서 (아이처럼)
울게 해줘서 (바보처럼)
이런 설렘을 평생에
또 한번 느낄 수 있게 해줘서
믿게 해줘서 힘이 돼줘서
눈을 뜨면 처음으로 하는 말
참 고마워요
看妳笑(像個小孩)
看妳哭(像個傻瓜)
這樣興奮的心情
讓我有生能再次體會
信任我 鼓勵我
一張眼想對妳說的話
謝謝有妳

내게 와줘서
꿈꾸게 해줘서
‘우리’라는 선물을 준 그대
나 사랑해요
來我身邊
來我夢中
"我們"是妳給我的禮物
我好愛妳

我想送這首歌給"你" :)

2008-05-27

2008 BroSis Project: Youth Participation for the Sustainable Development of Cities‏

如果你是
18-24歲
2008年7/1~7/11有空
對韓國有興趣有關心想了解更多
住在以下的城市:
- Seoul's sister cities : 22 cities
Taipei, Ankara, Honolulu, San Francisco, Sao Paulo, Bogota, Jakarta, Tokyo, Moscow, New South Wales, Paris, Mexico City, Beijing, Ulaanbaatar, Hanoi, Warszawa, Cairo, Rome, Astana, Washington D.C., Athens, Bangkok

- Cities that have signed MOU with the Seoul Metropolitan Government : 8 cities
Ottawa, Berlin, Amsterdam, Budapest, Istanbul, Tashkent, Los Angeles, Milan

請參考http://brosis.mizy.net/
報名2008.5.30截止
Contact Person

Sophia Ji-hye Yoon (Ms.)
Project Coordinator
Seoul Youth Center for Cultural Exchange (MIZY Center)
Youth Hostel 2F, San 4-5 Yejang-dong Jung-gu, Seoul 100-250, Korea
Tel: 82-2-755-1024 / Fax: 82-2-755-7057 / E-mail: brosis@mizy.net
MIZY Center website: http://www.mizy.net/eng/
BroSis Project website: http://brosis.mizy.net/

2008-05-13

媽媽的母親節禮物-濟州島遊記.我的日記

在金浦機場跟爸媽相遇
但同時也是台北藥師公會與首爾藥師公會此次的第一次打照面
免不了需要打個招呼 握手 寒喧一下

由於我的班機是跟首爾藥師公會一起搭乘
而爸媽是跟台北藥師公會搭50分鐘後的下一班
所以我得把爸媽拉到一旁 把握時間先跟他們聊幾句後去趕飛機

短暫的時間中我們互相問候一下怎麼來的,順利嘛?
因為我沒吃晚餐媽媽拿著機上的麵包給我填肚
爸爸則在一旁猛照相
我急著拿出前一天去挑選的母親節禮物,想看看媽媽的反應
媽媽語調上揚著說
[哎唷~我有禮物唷!哦哦是卡片~我最喜歡你寫的卡片了!]
然後媽媽接著說
[你要我幫你買的香水在這裡,我買的時候他們還笑我說"母親節應該是你女兒買香水給你怎麼是你買給她",那我等等要去給他們看你送我的禮物~~]
我偷笑了一下,還好我最後決定買的是皮夾不是性感睡衣
不然媽媽要拿著睡衣去炫燿給大家看嘛?呵呵

最高興的是聽到媽媽說
我剛好需要皮夾!之前的皮夾都磨破了正好可以換新的!

記得去年六月我們家遭小偷
小偷偷走了很多值錢的東西,包括現金.手提電腦.金飾.首飾...跟我們的安全感
價值超過三十萬以上的損失,媽媽卻看著我小時候寫給她的卡片說還好這個最重要的沒有被偷走
我還沒生過小孩,到底那樣的愛是不是有比初戀願意擋子彈的力量還大上好幾萬倍呢?
(初戀願意擋子彈的故事來自Carolyn跟我討論過對初戀的感覺
我們都覺得初戀的愛可以大到替對方擋子彈)

到了濟州島機場,媽媽拿著她的禮物到處去跟朋友說[這我女兒送我的耶!]
我想她應該是想反駁剛剛在飛機上作弄她的朋友們吧!

這次我送她的卡片上印了一段話
사랑하는 사람에게 사랑한다는 말을 언제든지 해야한다.
이 만남의 순간이 마지막일 수 있는 걸
아무도 모르니까...
(要時時對你愛的人說我愛你
因為誰都不知道
這次見面有可能是最後一次...)

媽咪爸比我愛你們~

爸爸的西裝-濟州島遊記,我的日記

首爾藥師公會的事務局鄭鳳源局長在濟州島第三天晚上開往飯店的巴士上
他坐在我旁邊悄悄跟我講了幾句話

他說認識爸爸已經有9年了
在首爾藥師公會及台北藥師公會每年互相來往之下
他到今年才知道媽媽跟爸爸是夫婦

他說從9年以前爸爸的西裝就是同一套
有點小,袖子的地方因為過短而露出了手腕
他看爸爸穿那套黑色西裝穿了這麼多年
當初只是想這個人怎麼不買套新的西裝,或是去量身訂做
可是這次因為我這個女兒跟著去濟州島他明白了

在第二天的歡迎晚會上因為溝通上的失誤,導遊上去翻譯韓國司儀講話時覺得不是他的份內工作
緊張之下翻譯出了一點問題
我拿著兩會雙方個人資料上去想給司儀看
卻被留了下來 在一旁默默接下了口譯的工作
除了翻譯司儀的流程介紹,也必須口譯他們當場研討會發表的內容
雖然困難,我請他們諒解我非專業藥師,盡力幫忙翻譯給雙方聽
中翻韓韓翻中都必須做

我很緊張,但是我很感謝爸媽帶我看過不同大場合
我知道我該表現我的穩重

結束後他們給予我很多超過我該承受的稱讚
爸媽笑得很開心...

鄭局長說他今年才知道,原來爸爸不換西裝
但是他肯定投資很多教育在孩子身上
他認為爸爸是個很謙遜的人,他很刮目相看

我記得去年姐姐結婚時,媽媽也想幫爸爸買一套西裝
因為要嫁女兒,總是該穿得漂亮體面
爸爸覺得自己西裝一年又穿不到幾次,不需要為了這個花錢

當我聽到局長一席話,突然心中激動了起來
一幕幕從小到大爸媽曾經說過的話,我當時不理解的,不懂的,
頓時有了翻譯機將他們說的話表現的行為翻譯成他們心裡的意思
而那些動作那些我不懂的話
是愛,是他們對我的愛

我今天站出去可以得到任何一點點別人對我的愛惜與讚美時
我的爸爸媽媽笑得開心不是因為他們的小狗會耍把戲有多麼驕傲
而是因為他們感到欣慰

此時此刻我好想, 我好想成為他們的驕傲

##EasyReadMore##

Ads by Google